学习园地
学 习 园 地
  最新动态
·2022年省译协第六次会员代表大…
·第十三届全国科技翻译研讨会征…
·关于召开“第五届全国多语翻译…
·省译协受托培训赴俄罗斯留学的…
·省译协召开常务理事会研究2009…
·省译协将举办中高级英语口译培…
+  您现在的位置: 云南省翻译工作者协会 >> 学习园地 >> 学 习 园 地
(中译英-9)关于坚持科学发展观词汇
;转贴自:本站原创 | 点击数:3157 | 更新时间:2011/10/12
中国译协中译英最新发布词汇-坚持科学发展观
  1. 坚持科学发展、和谐发展、和平发展
    Pursue scientific, harmonious and peaceful development
  2. 全面落实科学发展观
    Fully apply(put into practice)the Scientific Outlook (Thinking) on Development
  3. 中央财政2003—2006年超收较多
    The central government revenue exceeded targets by a fair amount for the years 2003 through 2006.
  4. 避免经济增长由偏快转为过热 
    Prevent rapid economic growth from becoming overheated
  5. 整顿小煤矿取得了阶段性成果
    Major progress has been made in the current stage of our efforts to bring order to small coalmines.
  6. 实事求是 Pursue a realistic and pragmatic approach
  7. 解放思想 Free our minds
  8. 电视覆盖从行政村向自然村延伸 TV coverage extends from incorporated villages to unincorporated villages.
  9. 不搞一刀切 without imposing a single solution
  10. 保证人民的知情权﹑参与权﹑表达权和监督权 Ensure people’s right to know, to participate, to express and to supervise.
  11. 加强支农、惠农政策 Strengthen the policy of supporting agriculture and benefiting farmers
  12. 单位 Organizations and institutions
  13. 走和平发展道路,既是外交,也是内政,因而,要统筹国内国际两个大局。
     The path of peaceful development has both external and domestic dimensions. Thus, we must bear closely in mind our overall interests, both internal and external.
  14. 这种世界文明的多样性是不以人们主观意志为转移的客观存在。
     Like it or not, the diversity of civilizations is a reality.
  15. 对外宣传工作 conduct public diplomacy programs
  16. 解决民生问题 to improve people’s well-being
  17. “召远在修近,闭祸在除怨。” 
     “To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors. To avoid adversity, one needs to ease animosity.”
  18. 我的脑子里充满了忧患。 I am preoccupied with pressing challenges.
  19. 到……挂职 to take up provisional post in
  20. 非政府组织 / 民间组织 / 群众组织 / 人民团体
     NGOs / civil society / people's organizations / civic organizations
  21. 巡视员 inspector
  22. 调研员 researcher
  23. 主任科员 principal staff
  24. 副主任科员 senior staff
  25. 科员 staff member
  26. 编内职工 permanent staff
  27. 中编办 Central Staffing Department
  28. 编制人数 staff size
  29. 国家行政编制 government staff status
  30. 事业编制 staffing of government affiliated institutions
  31. 党政正职领导干部 chief Party and government officials
 
咨询电话:0871-64196335  64145503   滇ICP备12003230号-1
传真:0871-64196335   E-mail:ynta4196@126.com  QQ:924573506
联系地址:昆明中国国际旅行社有限公司5楼513室(昆明市环城南路1118号)