学习园地
学 习 园 地
  最新动态
·2022年省译协第六次会员代表大…
·第十三届全国科技翻译研讨会征…
·关于召开“第五届全国多语翻译…
·省译协受托培训赴俄罗斯留学的…
·省译协召开常务理事会研究2009…
·省译协将举办中高级英语口译培…
+  您现在的位置: 云南省翻译工作者协会 >> 学习园地 >> 学 习 园 地
中译法词汇(2)
;转贴自:本站原创 | 点击数:4026 | 更新时间:2011/10/10
中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(2)
来源: 中国翻译协会对外传播翻译委员会
 
 
中文
法文译词
一.机构及职衔的译法
 
1.国家
 
中华人民共和国
République populaire de Chine (RPC)
国家主席
Président de la République (populaire de Chine) ; Chef de l’Etat chinois ; Chef d’Etat
国家副主席
Vice-président de ...
2.人大系统
 
全国人民代表大会(全国人大)
Assemblée populaire nationale (APN)
全国人大代表
Député à l’APN
地方人大代表
Représentant à l'assemblée populaire provinciale, municipale … ; Représentant du peuple
全国人民代表大会常务委员会
Comité permanent de l’APN
委员长 / 副委员长
Président / Vice-président du Comité permanent de l’APN
全国人民代表大会各专门委员会
Commissions permanentes de l’APN
民族委员会
Commission des affaires ethniques
法律委员会
Commission des lois
内务司法委员会
Commission des affaires intérieures et de la justice
财政经济委员会
Commission des finances et de l’économie
教育科学文化卫生委员会
Commission de l’éducation, de la science, de la culture et de la santé
外事委员会
Commission des affaires étrangères
华侨委员会
Commission des Chinois d’outre-mer
环境与资源保护委员会
Commission de la protection de l’environnement et des ressources
农业与农村委员会
Commission de l’agriculture et des affaires rurales
主任 / 副主任
Président / Vice-président de la Commission ...
3.政协系统
 
中国人民政治协商会议(政协)
Conférence consultative politique du Peuple chinois (CCPPC)
中国人民政治协商会议全国委员会(全国政协)
Comité national de la CCPPC
主席 / 副主席
Président / Vice-président du Comité national de la CCPPC
委员
Membre du ...
提案委员会
Commission des motions
经济委员会
Commission des affaires économiques
人口资源环境委员会
Commission de la population, des ressources et de l’environnement
教科文卫体委员会
Commission de l’éducation, de la science, de la culture, de la santé et du sport
社会和法制委员会
Commission des affaires sociales et juridiques
民族和宗教委员会
Commission des affaires ethniques et religieuses
港澳台侨委员会
Commission des affaires de Hongkong, Macao, Taiwan et des Chinois d’outre-mer
外事委员会
Commission des affaires étrangères
文史资料委员会
Commission des documents historiques
主任委员 / 副主任委员
Président / Vice-président de la Commission ...
4.政府系统
 
国务院
Conseil des Affaires d’Etat
总理 / 副总理
Premier ministre / Vice-premier ministre
总理办公室主任
Directeur du Cabinet du Premier ministre
总理秘书
Secrétaire particulier du Premier ministre
国务委员
Conseiller d’Etat
秘书长
Secrétaire général
国务院办公厅
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat
主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...
外交部
ministère des Affaires étrangères
部长 / 副部长
Ministre / Vice-ministre de ...
部长助理
Ministre(-)assistant
部长秘书
Secrétaire particulier du ministre de ...
部领导成员
Membre du groupe dirigeant du ministère de ...
国防部
ministère de la Défense nationale
国家发展和改革委员会
Commission nationale du développement et de la réforme
主任 / 副主任
Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...
教育部
ministère de l’Education
科学技术部
ministère de la Science et de la Technologie
国防科学技术工业委员会
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale
国家民族事务委员会
Commission nationale des affaires ethniques
公安部
ministère de la Sécurité publique
国家安全部
ministère de la Sûreté de l’Etat
监察部
ministère de la Supervision
民政部
ministère des Affaires civiles
司法部
ministère de la Justice
财政部
ministère des Finances
人事部
ministère du Affaires du personnel
劳动和社会保障部
ministère du Travail et de la Protection sociale
国土资源部
ministère du Territoire et des Ressources
建设部
ministère de la Construction
铁道部
ministère des Chemins de Fer
交通部
ministère des Transports et Communications
信息产业部
ministère de l’Industrie informatique
水利部
ministère des Ressources en Eau
农业部
ministère de l’Agriculture
商业部
ministère du Commerce
文化部
ministère de la Culture
卫生部
ministère de la Santé
国家人口和计划生育委员会
Commission nationale de la population et de la planification familiale
中国人民银行
Banque populaire de Chine
行长 / 副行长
Gouverneur / Vice-gouverneur
审计署
Commission nationale des Comptes
审计长 / 副审计长
Président /Vice-président
国有资产监督管理委员会
Commission de contrôle et de gestion des biens publics
海关总署
Administration générale des douanes
国家税务总局
Administration nationale des affaires fiscales
国家工商行政管理总局
Administration nationale de l’industrie et du commerce
国家质量监督检验检疫总局
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine
国家环境保护总局
Administration nationale de l’environnement
国家民用航空总局
Administration générale de l’aviation civile
国家广播电影电视总局
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision
国家新闻出版总署(国家版权局)
Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)
国家体育总局
Administration générale de la culture physique et du sport
国家统计局
Bureau national des statistiques
国家林业局
Bureau national des forêts
国家食品药品监督管理局
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques
国家安全生产监督管理局
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail
国家知识产权局
Bureau national de la propriété intellectuelle
国家旅游局
Administration nationale du Tourisme
国家宗教事务局
Bureau national des affaires religieuses
国务院参事室
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat
国务院机关事务管理局
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat
国务院侨务办公室
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer
国务院港澳事务办公室
Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat
国务院法制办公室
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat
国务院研究室
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
新华通讯社
Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua
中国科学院
Académie des Sciences de Chine
中国社会科学院
Académie des Sciences sociales de Chine
中国工程院
Académie d’Ingénierie de Chine
国务院发展研究中心
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement
国家行政学院
Ecole nationale d’Administration
中国地震局
Bureau sismologique de Chine
中国气象局
Bureau de météorologie de Chine
中国银行业监督管理委员会
Commission de supervision bancaire de Chine
中国证券业监督管理委员会
Commission de contrôle boursier de Chine
中国保险监督管理委员会
Commission de contrôle des assurances de Chine
国家电力监管委员会
Commission nationale de contrôle de l’électricité
全国社会保障基金理事会
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale
国家自然科学基金委员会
Fondation nationale des sciences naturelles
台湾事务办公室
Bureau des affaires de Taiwan
新闻办公室
Bureau de l’Information
防范和处理邪教问题办公室
Bureau anti-secte
国家档案局
Bureau national des Archives
司长 / 副司长
Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...
局长 / 副局长
Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...
主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section
处长 / 副处长
Directeur / Directeur adjoint du Service
科长 / 副科长
Chef / Chef adjoint de la Section
科员
Fonctionnaire
省长 / 副省长
Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …
自治区主席 / 副主席
Président / Vice-président de la Région autonome…
市长 / 副市长
Maire / Maire adjoint
特别行政区行政长官(特首)
Chef exécutif de la Région administrative spéciale …
自治州州长 / 副州长
Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…
厅长
Directeur général de l'Administration …
专员
Chargé de mission
县长 / 副县长
Chef / Chef adjoint du District …
(县属)局长 / 副局长
Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...
5.党的系统
 
中国共产党全国代表大会
Congrès du Parti communiste chinois (PCC)
代表
Délégué au Congrès
中国共产党中央委员会(中共中央)
Comité central du Parti communiste chinois
总书记
Secrétaire général
政治局常委
Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC
政治局委员
Membre du Bureau politique du CC du PCC
政治局候补委员
Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC
书记处书记
Membre du Secrétariat du CC du PCC
中央委员
Membre du CC du PCC
中央候补委员
Membre suppléant du CC du PCC
中央纪律检查委员会(中纪委)
Commission centrale de contrôle de la discipline
中纪委书记 / 副书记
Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contrôle de la discipline
中纪委常委
Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contrôle de la discipline
中国共产党中央军事委员会(中央军委)
Commission militaire centrale du PCC
中央军委主席 / 副主席
Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC
中央军委委员
Membre de la Commission militaire centrale du PCC
中共中央办公厅
Direction générale du CC du PCC
中办主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC
中共中央对外联络部
Département international du CC du PCC
中共中央宣传部
Département de la Communication du CC du PCC
中共中央组织部
Département de l’Organisation du CC du PCC
部长 / 副部长
Chef / Chef adjoint du Département ...
秘书长
Secrétaire général du Département …
外事办公室主任 / 副主任
Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères
局长 / 副局长
Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …
处长 / 副处长
Directeur / Directeur adjoint du Service…
省委书记 / 副书记
Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …
市委书记 / 副书记
Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …
党组书记
Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …
6.军队系统
 
中国人民解放军
Armée populaire de Libération (APL) de Chine
中华人民共和国中央军事委员会(中央军委)
Commission militaire centrale de la RPC
中央军委主席 / 副主席
Président / Vice-Président de la Commission militaire centrale de la RPC
中央军委委员
Membre de la Commission militaire centrale de la RPC
总参谋部
Etat-Major général de l'APL
总参谋长 / 副总参谋长
Chef / Chef adjoint de l'Etat-Major général
总政治部
Département politique général
总装备部
Département général de l’Armement
总后勤部
Département général de l'Intendance
主任 / 副主任
Directeur / Directeur adjoint du Département ...
陆军
Armée de terre ; Forces terrestres ; Armées terrestres
海军
Armée de mer ; Forces navales ; Armées navales ; Marine
空军
Armée de l’air ; Forces aériennes ; Armées aériennes ; Aviation
第二炮兵
Second Corps d’Artillerie
中国人民武装警察部队
Police armée populaire de Chine
军区
Région militaire
省军区
Région militaire provinciale
军分区
Sous-région militaire
上将
Général d'Armée
中将
Général de Corps d'Armée
少将
Général de Division
大校
Colonel supérieur
上校
Colonel
中校
Lieutenant-Colonel
少校
Commandant
上尉
Capitaine
中尉
Lieutenant
少尉
Sous-lieutenant
司令
Commandant
军长
Commandant du corps d’armée / Général d’armée
师长
Commandant de division
旅长
Commandant de brigade
团长
Commandant de régiment
营长
Chef de bataillon
连长
Chef de compagnie
排长
Chef de peloton; chef de section
班长
Chef d’escouade
7.外交系统
 
大使馆
Ambassade
大使
Ambassadeur
公使
Ministre
馆长
Chef de mission / Chef de poste
首席馆员
Numéro 2 d’une mission diplomatique ou consulaire (immédiatement après le chef de mission)
公使衔参赞(公参)
Ministre-conseiller
参赞
Conseiller
武官
Attaché militaire
一等秘书
Premier secrétaire
二等秘书
Deuxième secrétaire
三等秘书
Troisième secrétaire
随员
Attaché
代办
Chargé d’affaires
领事馆
Consulat
总领事(副总领事)
Consul général (Consul général adjoint)
领事(副领事)
Consul (Vice-Consul)
8.法院系统
 
最高人民法院
Cour populaire suprême
高级人民法院
Tribunal populaire de grande instance
中级人民法院
Tribunal populaire de deuxième instance
基层人民法院
Tribunal populaire de première instance ; Tribunal populaire d’instance
院长 / 副院长
Président / Vice-président
审判委员会委员
Membre du Collège judiciaire
审判员
Juge
助理审判员
Juge assistant
书记员
Greffier
9.检察院系统
 
最高人民检察院
Parquet populaire suprême
基层人民检察院
Parquet populaire
检察长 / 副检察长
Procureur général / Procureur général adjoint
检察委员会委员
Membre du Collège du Parquet
检察员
Procureur
助理检察员
Procureur assistant
书记员
Greffier
10.民主党派与全国工商联
 
中国国民党革命委员会
Comité révolutionnaire du Guomindang de Chine
中国民主同盟
Ligue démocratique de Chine
中国民主建国会
Association pour la construction démocratique de la Chine
中国民主促进会
Association chinoise pour la démocratie
中国农工民主党
Parti démocratique paysan et ouvrier de Chine
中国致公党
Parti Zhigong de Chine
九三学社
Société Jiusan ; Société du 3 Septembre
台湾民主自治同盟
Ligue pour l’autonomie démocratique de Taiwan
中华全国工商业联合会
Fédération nationale de l’industrie et du commerce de Chine
11.职称
 
助教
Maître de conférence(s) assistant
讲师
Maître de conférence
副教授
Professeur adjoint
教授
Professeur
助理翻译
Traducteur assistant
翻译
Traducteur
副译审
Traducteur-réviseur adjoint / Traducteur principal CB
译审
Traducteur-réviseur / Traducteur principal CA
助理工程师
Ingénieur assistant
工程师
Ingénieur
高级工程师
Ingénieur supérieur
总工程师
Ingénieur en chef ; Ingénieur général
实习研究员
Attaché de recherche
助理研究员
Chargé de recherche
副研究员
Maître de recherche
研究员
Directeur de recherche
二.中国各民族的译法
 
民族
Ethnie ; communauté ethnique; groupe ethnique
少数民族
Ethnie minoritaire 
阿昌族
les Achang ; l’ethnie achang 
白族
les Bai ; l’ethnie bai 
布朗族
les Blang ; l’ethnie blang 
保安族
les Bonan ; l’ethnie bonan 
布依族
les Buyei ; l’ethnie buyei 
朝鲜族
les Coréens ; l’ethnie coréenne 
傣族
les Dai ; l’ethnie dai 
达斡尔族
les Daur ; l’ethnie daur 
德昂族
les De’ang ; l’ethnie de’ang 
独龙族
les Derung ; l’ethnie derung 
东乡族
les Dongxiang ; l’ethnie dongxiang 
侗族
les Dong ; l’ethnie dong 
鄂温克族
les Ewenki ; l’ethnie ewenki 
高山族
les Gaoshan ; l’ethnie gaoshan 
仡佬族
les Gelao ; l’ethnie gelao 
京族
les Gin ; l’ethnie gin 
汉族
les Han ; l’ethnie han 
哈尼族
les Hani ; l’ethnie hani 
赫哲族
les Hezhen ; l’ethnie hezhen 
回族
les Hui ; l’ethnie hui 
景颇族
les Jingpo ; l’ethnie jingpo 
基诺族
les Jino ; l’ethnie jino 
哈萨克族
les Kazak ; les Kazakhs ; l’ethnie kazak ; l’ethnie kazakhe 
柯尔克孜族
les Kirgiz ; les Kirghiz ; l’ethnie kirgiz ; l’ethnie kirghize 
拉祜族
les Lahu ; l’ethnie lahu 
珞巴族
les Lhoba ; l’ethnie lhoba 
黎族
les Li ; l’ethnie li 
傈僳族
les Lisu ; l’ethnie lisu 
满族
les Mandchous ; l’ethnie mandchoue 
毛南族
les Maonan ; l’ethnie maonan 
苗族
les Miao ; l’ethnie miao 
门巴族
les Monba ; l’ethnie monba 
蒙古族
les Mongols ; l’ethnie mongole 
仫佬族
les Mulao ; l’ethnie mulao 
纳西族
les Naxi ; l’ethnie naxi 
怒族
les Nu ; l’ethnie nu 
鄂伦春族
les Oroqen ; l’ethnie oroqen 
普米族
les Pumi ; l’ethnie pumi 
羌族
les Qiang ; l’ethnie Qiang 
俄罗斯族
les Russes ; l’ethnie russe 
撒拉族
les Salar ; l’ethnie salar 
畲族
les She ; l’ethnie she 
水族
les Sui ; l’ethnie sui 
塔吉克族
les Tajik ; les Tadjiks ; l’ethnie tajik ; l’ethnie tadjike 
塔塔尔族
les Tatar ; les Tatars ; l’ethnie tatar ; l’ethnie tatare 
土族
les Tu ; l’ethnie tu 
土家族
les Tujia ; l’ethnie tujia 
维吾尔族
les Uygur ; les Ouïgours ; l’ethnie uygur ; l’ethnie ouïgoure 
乌孜别克族
les Uzbek ; les Ouzbeks ; l’ethnie uzbek ; l’ethnie ouzbeke 
佤族
les Va ; l’ethnie va 
锡伯族
les Xibe ; l’ethnie xibe 
瑶族
les Yao ; l’ethnie yao 
彝族
les Yi ; l’ethnie yi 
裕固族
les Yugur ; l’ethnie yugur 
藏族
les Tibétains ; l’ethnie tibétaine 
壮族
les Zhuang ; l’ethnie zhuang 
客家人
Hakka
 
 
咨询电话:0871-64196335  64145503   滇ICP备12003230号-1
传真:0871-64196335   E-mail:ynta4196@126.com  QQ:924573506
联系地址:昆明中国国际旅行社有限公司5楼513室(昆明市环城南路1118号)